简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

عملة الدفع في الصينية

يبدو
"عملة الدفع" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 支付货币
أمثلة
  • غير أنّ إحدى المحاكم وجدت أنّ عملة الدفع يجب أن تحدّد بموجب القانون الذي يحكم العقد إذا لم تكن الاتفاقيّة قابلة للتطبيق.
    不过,一家法院裁定,本公约不能适用时,支付货币应由支配合同的法律来确定。
  • وفي العديد من الحالات يكون التردّد بشأن الطريقة المناسبة لتحديد عملة الدفع مبرّراً عندما لا يمكن تحديدها بهذه الطريقة.
    在不能以这种方法确定支付货币的许多案例中,对于确定它的合适方式犹豫不决是有正当理由的。
  • يكمن العنصر الرئيسي لتجنب احتمال التعرض لفوارق في سعر الصرف في المواءمة بين عملة الدفع المعتادة المستخدَمة لتسجيل المعاملات والعملة المستخدَمة لتلقي الأموال.
    避免汇率差异风险的主要办法是,将通常使用的注册支付交易货币与接收的资金货币相匹配。
  • 2-3 في الحالات التي لا يكون فيها أطراف العقد أو أي معاملة طوعية أخرى قد قرروا عملة الدفع على وجه التحديد، يفترض أن يتم هذا الدفع بدولار الولايات المتحدة.
    3 如合同各当事方或任何其他自愿交易的各当事方没有具体确定一种货币来付款,应假定将以美元付款。 强制性支付
  • 6- وعلى غرار الأحكام المماثلة الواردة في مواضع أخرى من القانون النموذجي، فإنَّ الإشارات إلى عملة الدفع واللغات، الواردة في الفقرة (3)، يجوز إغفالها في الدعوة إلى التأهيل الأوَّلي وفي وثائق التأهيل الأوَّلي التي تصدرها الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء الداخلي، إذا كانت تلك الإشارات لا لزوم لها في ظروف الحالة.
    如同《示范法》其他地方的类似条文一样,在国内采购中,如果情况不需要,采购实体可以在其发布的参加资格预审邀请书和资格预审文件中省略第(3)款规定的关于付费币种和语文的内容。
  • وثمة قاعدة أكثر احكاما تنص على أن سعر الفائدة يجب أن يكون ،متوسط سعر فائدة اﻻقراض القصير اﻷجل الذي يستوفى من المقترضين المعتمدين والسائد بخصوص عملة الدفع في مكان الدفع ، أو في حال عدم وجود مثل ذلك السعر في ذلك المكان ، فيجب أن يكون هو السعر نفسه السائد في دولة عملة الدفع .،مبادىء العقود التجارية الدولية التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ، المادة ٧-٤-٩ .
    一项比较详细的规则规定,利率应当是 " 在支付地支付货币普遍对基本客户采用的银行短期平均借贷率,或者,如果该地不存在此种利率,则应是支付货币国的同样利率 " 。
  • وثمة قاعدة أكثر احكاما تنص على أن سعر الفائدة يجب أن يكون ،متوسط سعر فائدة اﻻقراض القصير اﻷجل الذي يستوفى من المقترضين المعتمدين والسائد بخصوص عملة الدفع في مكان الدفع ، أو في حال عدم وجود مثل ذلك السعر في ذلك المكان ، فيجب أن يكون هو السعر نفسه السائد في دولة عملة الدفع .،مبادىء العقود التجارية الدولية التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ، المادة ٧-٤-٩ .
    一项比较详细的规则规定,利率应当是 " 在支付地支付货币普遍对基本客户采用的银行短期平均借贷率,或者,如果该地不存在此种利率,则应是支付货币国的同样利率 " 。